było sobie życie tekst piosenki

Na chwilę być na szczycie, Bo chwilą warto żyć. Boo tak smakuje życie, Na chwilę być na szczycie, Bo chwilą warto żyć, Bo z chwilą warto być. Teraz Twoja kolej, by zapalić ogień. Co ogrzeje to uczucie. Radzą zakochani ludzie. A ja z ptakiem nucę tak: Życie, to są chwile, chwile. Tak ulotne, jak motyle, A zegar daje znak, Nie zatrzymasz go i tak. Więc wspominaj chwile chwile, Przecież było ich aż tyle. Zegar nie zaszkodzi nam, Niech czas biegnie, co mi tam! Opis. Było sobie Życie to fantastyczna przygoda, prowadząca dzieci przez tajemnice naszego organizmu. W serialu realny świat łączy się ze światem bajkowym, pełnym nieustraszonych bohaterów stających do walki z bakteriami i wirusami. Czy Netflix, Prime, VOD.pl itp. streamują Było sobie życie? Życie to krótki sen. Kiedy patrzę na moje dzieci, które niebawem. Pójdą sobie w świat. Toż to całkiem niedawno było, kiedy ledwie chodził. Jeden z drugim skrzat. Matki mojej siwizna. Jak dobrze, że jeszcze tu jest. Ojciec mój i ojczyzna. I gest, i szelest, i cisza. Tekst piosenki: 1. zarobic kilka groszy. Koledzy mysleli ze bedzie na szczycie. wiedzieli ze tej nocy sraci rzycie. Jego partnerka tak bliska. jedyna tratwą.Ale było dobrze on pracował jakoś zarabiał pieniądze. Ona. też dawała sobie jakos rade a on do niej : dzis ostatni wyscig jade . Dating Age Difference Rule Of Thumb. Kwarantanna spowodowana koronawirusem trwa w najlepsze, więc pewnie dość często w Twojej głowie rodzi się myśl, że musisz unieruchomić swoje dziecko, aby ogarnąć dom/ugotować obiad/popracować w ramach home-office/zająć się młodszym dzieckiem albo starszą osobą. Niekiedy potrzebujesz względnej ciszy, aby skupić myśli i wykonać pracę, która wymaga kreatywności, nie jest odtwórczym czy mechanicznym zadaniem, albo liczysz coś ważnego i po prostu nie możesz się pomylić. Twoje dzieci już rysowały, naklejały naklejki, układały klocki, a deszcze leje i nie mogą bawić się w ogrodzie albo po prostu nie macie ogrodu… Masz wyrzuty sumienia, gdy wpadasz na pomysł, aby posadzić dzieci przed telewizorem? Ja nie mam. Bo włączam im świetną rzecz. Najchętniej sama rzuciłabym obowiązki domowe i usiadłabym razem z nimi przed tym telewizorem. (Uwaga, po 1:50 czołówka kończy się i po prostu jest czarny ekran, źle obcięli ten filmik). Ja jestem z lat osiemdziesiątych. Mam nadzieję, że u osób z innych dekad ta piosenka wzbudza równie duży entuzjazm :)Panie i Panowie, oto Było sobie życie, genialny serial stworzony przez Alberta Barillé’a. Cykl składa się z 26 odcinków, w których Hemo, Globinka i Mistrz, wraz z przyjaciółmi, w obrazowy sposób opowiadają nam z jakich elementów składa się nasz organizm oraz na czym polegają procesy, które w nim zachodzą. Seria rozpoczyna się od “Planety komórek” i “Narodzin”, a ostatni odcinek poświęcony jest odchodzeniu: “Życie toczy się dalej”. Co mnie w tym filmie zachwyca? Świetne, poważne podejście do dziecka i jego ogromnych możliwości intelektualnych, wiara w te możliwości, w to jak dużo dziecko może zrozumieć. Było sobie życie jest jak przekład literacki – tłumaczy skomplikowane procesy, które zachodzą w organizmie człowieka na przygodowy język rozumiany przez dzieci, nie gubiąc nic z treści, nie upraszczając. To doskonały miks bajkowych postaci połączonych z fachowym słownictwem, dzięki czemu dzieciaki mimochodem przyswajają skomplikowaną dla dziecka pojęcia, takie jak (ukochane przez moich synków) makrofagi, leukocyty, granulocyty, enzymy, rybosomy oraz wiele innych, przyjmują w tej bajce konkretne, mające ludzkie cechy postaci, zachowując przy tym swoje charakterystyczne właściwości, niezbędne do funkcjonowania organizmu. Wśród bohaterów zastosowano wojskową strukturę. Mamy sierżanta, kapitana, porucznika, postaci wydają sobie rozkazy, przekazują wiadomości, alarmują, rozwiązują problemy. Wiemy kto komu podlega, za co i przed kim odpowiada. Dzięki temu lepiej rozumiemy, jak działa nasz organizm. Aby zróżnicować sposób przekazywania informacji, w świecie przedstawionym serialu często odbywa się zwiedzanie – jeden z bohaterów oprowadza grupę postaci i opowiada: to są mitochondria, to jest informacyjne RNA, tu zachodzi transformacja, bohaterowie tłumaczą sobie nawzajem swoje nazwy oraz elementy przestrzeni, która ich otacza. A przy okazji żartują, robią sobie psikusy, przyjaźnią się lub droczą. Przez to odbiorca wcale nie jest zmęczony ogromem przekazanej mu nowej wiedzy. Bo to jest naprawdę ogrom (do tego jeszcze autorzy filmu często przemycają dane liczbowe). Było sobie życie jest świetne niczym klocki LEGO, nie dezaktualizuje się, jest tak samo atrakcyjne dla dzieciaków z roku 2020, jak i 1990. Mimo iż minęło ponad 30 lat od jego premiery, nie zestarzała się ani jego forma, ani treść. Film zaspokaja naturalny u małych dzieci głód wiedzy. Swoją drogą, zastanówmy się, czy my, dorośli, równie często jak dzieci zadajemy sobie pytanie “dlaczego?”, czy raczej wolimy udzielać odpowiedzi. I kto na tym lepiej wychodzi?Co ciekawe, jest to serial, który praktycznie nie wzbudza sporów (przynajmniej nie w środowiskach, z którymi ja się spotkałam). Naukowcy, lekarze czy pozostali pasjonaci nauk o człowieku mówią w zasadzie jednym głosem – Było sobie życie to majstersztyk. To się naprawdę rzadko zdarza, zazwyczaj są zwolennicy i przeciwnicy, fascynaci i film to jedna z najlepszych form edukacji jaką znam. WYDAWCAW Polsce Było sobie życie wydaje rodzinna firma Hipokampus. Poza dystrybucją filmów, w firmie powstały nawiązujące do filmów planszowe gry edukacyjne, puzzle i encyklopedie. Nie są to produkty na francuskiej licencji, to polskie pomysły :) Historia powstania firmy oraz nawiązania kontaktu z twórcą serialu jest bardzo ciekawa, możecie przeczytać ją na stronie chcemy szukać polskich śladów, warto wiedzieć, że twórca całej serii to urodzony w Warszawie Albert Barillé, który wraz z Tadeuszem Wilkoszem stworzył w łódzkiej wytwórni Se-Ma-For filmy o Misiu Coralgolu oraz kupił dla francuskiej telewizji filmy o Bolku i SERIEBył sobie człowiek (1978)Był sobie kosmos (1982)Było sobie życie (1987)Były sobie Ameryki (1991)Byli sobie wynalazcy (1994)Byli sobie podróżnicy (1996)Była sobie Ziemia (2008)dostępne są na DVD TUTAJONLINEWszystkie odcinki Było sobie życie można obejrzeć na Netfliksie. Zwróćcie proszę uwagę, że film znajduje się w sekcji dla dorosłych, nie dla dzieci, dlatego może być problem z jego Nowy Proxima w Krakowie przygotował spektakl na podstawie kultowego Piotr SiekluckiPremiera: 6 grudnia 2019 Z Wikipedii 'Było sobie życie' (fr. Il Etait Une Fois... La Vie, ang. Once Upon a Time... Life, 1986) - to film animowany z serii "Było sobie..." produkcji francuskiej wyprodukowany w roku 1986 dla France 3. Nadawany w 26 odcinkach po 25 minut. Twórcą filmu jest Albert Barillé. W Polsce serial najpierw był emitowany przez TVP1, a następnie przez TV Puls i Polsat Zdrowie i Uroda. Spis treści 1 Wersja polska (Wydanie VCD) 2 Spis odcinków 3 Współpraca w powstaniu z telewizjami: 4 Ciekawostki 5 Tytuły innych wersji językowych 6 Zobacz też [edytuj] Wersja polska (Wydanie VCD) Wersja polska: MASTER FILM na zlecenie wydawcy Hippocampus Sp. z o. o. Reżyseria: Krzysztof Kołbasiuk (odc 1-16) Ewa Kania (odc. 17-26) Dialogi: Agnieszka Farkowska (odc 1-19) Dorota Filipek-Załęska (odc. 20-26) Dźwięk: Jerzy Rogowiec Montaż: Jan Graboś (odc 1-19) Agnieszka Kołodziejczyk (odc. 20-26) Kierownictwo produkcji: Romuald Cieślak Tekst piosenki: Andrzej Brzeski Opracowanie muzyczne: Piotr Gogol Wystąpili: Adam Ferency - Narrator Stanisław Brudny - Mistrz Waldemar Barwiński - Pierre Joanna Budniok-Feliks - Pierrete Izabella Bukowska - Sophie Paweł Szczesny - Siłacz Wojciech Paszkowski - Wredniak Janusz Wituch - Konus Tomasz Bednarek Robert Tondera Elżbieta Bednarek Lucyna Malec Filip Radkiewicz Martyna Sandach Joanna Cybińska Anna Apostolakis-Gluzińska Agnieszka Matysiak Katarzyna Tatarak Marcin Troński Mieczysław Morański Beata Wyrąbkiewicz Cezary Nowak i inni Śpiewały: Małgorzata Szymańska, Katarzyna Łaska, Anna Apostolakis-Gluzińska i Magdalena Tul [edytuj] Spis odcinków N/o Polski tytuł Francuski tytuł 1 Planeta komórek La planète cellule 2 Narodziny La naissance 3 Białe krwinki Les sentinelles du corps (dosł. Strażnicy ciała) 4 Szpik kostny La moelle osseuse 5 Krew Le sang 6 Płytki krwi Les petites plaquettes (dosł. Małe płytki) 7 Serce Le cœur 8 Układ oddechowy La respiration (dosł. Oddychanie) 9 Mózg Le cerveau 10 Neurony Les neurones 11 Oko L'œil 12 Ucho L'oreille 13 Skóra La peau 14 Kubki smakowe i zęby La bouche et les dents (dosł. Jama ustna i zęby) 15 Trawienie La digestion 16 Wątroba L'usine du foie (dosł. Przetwórnia w wątrobie) 17 Nerki Les reins 18 Układ limfatyczny Le système lymphatique 19 Szkielet Les os et le squelette (dosł. Kości i szkielet) 20 Mięśnie i tkanka tłuszczowa Les muscles et la graisse 21 Wojna z toksynami Guerre aux toxines 22 Szczepienie La vaccination 23 Hormony Les hormones 24 Łańcuch życia Les chaînes de la vie (dosł. Łańcuchy życia) 25 Nocne zmiany i naprawy Réparation et transformation (dosł. Naprawa i przemiana) 26 A życie toczy się dalej Et la vie va... [edytuj] Współpraca w powstaniu z telewizjami: FR3 Canal+ Société Radio-Canada - Kanadyjską Television española (TVE) - Hiszpańską KRO Holland Pays-Bas - Holenderską Radio télévision suisse romande (SSR) Radio televisione della Svizzera Italiana (TSI) RTBF - Belgijską BRT - Belgijską Eiken Co Ltd - Japońską [edytuj] Ciekawostki Piosenkę w oryginalnej wersji śpiewała Sandra Kim, zwyciężczyni Konkursu Piosenki Eurowizji w roku 1986. Piosenka w wersji niemieckiej, wykonywana przez Gabi Loh, jako jedyna nie była oparta na oryginalnej aranżacji. Oryginalna piosenka nie została wykorzystana w wersjach: włoskiej i arabskiej. Została tam zastąpiona piosenkami napisanymi specjalnie na potrzeby emisji w tych krajach. Przyczyny takiego działania nie są znane. [edytuj] Tytuły innych wersji językowych Es war einmal... das Leben (Niemcy) En cel - sam historia (Szwecja) Siamo fatti così (Włochy) كان يا ما كان الحياة (Kan hayat; kraje arabskie) Byl jednou jeden život (Czechy/Słowacja) אלה החיים (El'le ha'chayim; Izrael) Érase una vez... la vida (Hiszpania) Hol volt, hol nem volt...az emberi test (Węgry) Era uma vez a vida (Portugalia) Er was eens het leven (Holandia) Olipa kerran elämä (Finlandia) [edytuj] Zobacz też Był sobie człowiek (1978) Był sobie kosmos (1982) Było sobie życie (1987) Były sobie Ameryki (1991) Byli sobie wynalazcy (1994) Byli sobie odkrywcy (1997) To jest tylko zalążek artykułu dotyczącego serialu lub filmu animowanego. Jeśli możesz, rozbuduj go. 3k Zapisz ekran Skopiuj link Anuluj Przypomnijmy sobie piosenki, które 20 lat temu znał na pamięć każdy dzieciak. Lata 90. XX wieku wciąż w modzie. Nostalgia za kolorową dekadą jest tak silna, że możemy się wręcz poczuć jak w tamtych czasach – w telewizji triumfy święci „Twin Peaks”, największą gwiazdą rocka na świecie nadal jest Dave Grohl (tym razem w Foo Fighters), miłośnicy gier mogą zagrać na konsoli Nintendo w „Mario” i „Pac-Mana” a w sklepach kupić możemy gumę za latami 90. nie omija też klasycznych seriali animowanych z tamtych czasów. Niedawno ogłoszono, że zupełnie nowych wersji doczekają się tak popularne tytuły, jak „Kleszcz” i „Muminki”. Wydaje nam się, że wśród ich widzów dominować będą nie dzieci, ale osoby, które wychowały się na oryginałach przeszło dwie dekady dział muzyczny czeka z niecierpliwością, aż jakiś wykonawca zdecyduje się odświeżyć utwory, które towarzyszyły czołówkom kultowych animacji sprzed kilku dekad. To były przecież naprawdę świetne piosenki – dowodzi tego fakt, że choć minęło tyle lat, to wciąż pamiętamy ich każdą nutę i każde słowo najlepszych naszym zdaniem piosenek z openingów i endingów do seriali animowanych, które były emitowane w Polsce w latach 1990-1999. Od razu wrócą najpiękniejsze wspomnienia z dzieciństwa!10. „Brygada RR”Disneyowskie piosenki to klasa sama w sobie – kto nie nucił sobie „Hakuna Matata” z „Króla lwa” albo „Mam tę moc” z „Krainy lodu”? Ale i seriale Disneya charakteryzują się świetnymi utworami w czołówkach. Refren „Czi-czi-czip i dejl” nie jest może najłatwiejszy do zaśpiewania przez małoletni głos (w polskiej wersji radził sobie z nim sam Mietek Szcześniak), ale i tak motyw z „Brygady RR” rozbrzmiewał na każdym podwórku. 9. „Animaniacy”Cóż, ta piosenka miała też swoich hejterów – ADHD, jakie cechowało tytułowych bohaterów słychać było również w śpiewanych przez nie piosenkach. Ale „Animaniacy” dostarczyli wielu kultowych dziś piosenek – obok tej z czołówki w pamięć zapadła najbardziej ta, w której Jakko wymienia wszystkie państwa świata. 8. „Było sobie życie”Ta kultowa klasyczna kreskówka trafiła do Polski jeszcze w latach 80., ale emitowano ją u nas przez całą kolejną dekadę. Jej produkcję rozpoczęto we Francji 1987 roku i to słychać w mocno synthpopowej piosence w czołówce. Serial cechował się wyjątkowo długim openingiem, ale ponieważ otwierał go tak fajny utwór, chyba mało kto na to narzekał. 7. „Batman”Czasem muzyka wyraża więcej, niż tysiąc słów. Mroczne, ale dostojne orkiestrowe tło idealnie pasowało do przygód człowieka-nietoperza. 6. „Atomówki”Cukier, słodkości i różne śliczności… Tutaj dla odmiany przypominamy utwór z endingu, czyli napisów końcowych. Piosenka jest dokładnie taka, jak Atomówki – słodka, ale z pałerem. 5. „Motomyszy z Marsa”Jesteśmy pewni, że niejeden fan metalu odkrył w sobie miłość do ciężkich brzmień pod wpływem czołówki do tego serialu. 4. „Tabaluga”Choć aranżacja kawałka z openingu do przygód odważnego smoka nieco trąci myszką, to piosenka z biegiem lat nic nie straciła na przebojowości. W polskiej wersji swoim natchnionym głosem wykonywał ją ulubieniec dzieci, Jacek Wójcicki. 3.„Dragon Ball Z”W latach 90. anime docierało do Polski dziwnymi drogami, zwykle przez inne kraje Europy. Polskiego lektora słychać więc było najczęściej na tle włoskiej lub francuskiej wersji językowej. Ale miało to też swoje dobre strony – opening do „Dragon Ball” zaśpiewany po francusku brzmiał naprawdę uroczo. I utrwalił wśród polskich dzieciaków osobliwą wymowę tytułu – my nadal mówimy „DRAGON BUL”. 2. „Czarodziejka z Księżyca”Na szczęście popularne „sailorki” trafiły do nas akurat w oryginalnej wersji. Japończycy mają niezwykły talent do chwytliwych melodii, a język Kraju Kwitnącej Wiśni jest wyjątkowo śpiewny. Nie dziwi więc, że wiele anime ozdobionych było naprawdę świetnymi utworami. To bicie dzwonu wywoływało w latach 90. szybsze bicie serca milionów polskich dzieci - płci obojga! 1. „Gumisie”Zwycięzca mógł być tylko jeden. Do dzisiaj potrafimy bezbłędnie zaśpiewać całą piosenkę w wykonaniu Andrzeja Zauchy, a Wy? A Wy, jakie piosenki z kreskówek najlepiej wspominacie? Maciej Koprowicz Redaktor antyradia Od jakiegoś już czasu planowałam wpis z piosenkami z bajek po francusku. I nareszcie nadarzyła się ku temu dobra okazja - Dzień Dziecka :) Pomyślałam sobie, że w sumie to fajnie byłoby też poznać niektóre piosenki w innych językach i wraz z kilkoma blogerkami zbudowałyśmy specjalny wehikuł czasoprzestrzeni, który pozwoli nam na małą podróż do dzieciństwa w innych krajach :) Wspólnie wybrałyśmy 3 piosenki, które pojawią się na każdym z blogów - możecie więc nauczyć się śpiewać Hakunę Matatę w kilku nowych językach :D Każdy bloger dorzucił też coś od siebie, więc mam nadzieję, że ta podróż w czasie i przestrzeni Wam się spodoba. No to zaczynamy! Hakuna Matata z Króla Lwa Zdradzę Wam, że moją ulubioną partią jest ta śpiewana przez Pumbę. Pewnie dlatego, że mam podobne zdolności wokalne :P Ces mots signifient Que tu vivras ta vie, Sans aucun souci, Philosophie Hakuna Matata! (tutaj cały tekst) Stary Donald farmę miał (Stary Farmer/Kaczor Donald...) Piosenka może nie typowo z jednej bajki, ale większości dzieci doskonale znana :) Najciekawsze jest to, że zwierzęta również "mówią" w innych językach! Mam tę moc z Krainy Lodu Nie wiem zupełnie jak to się stało, ale francuską wersję znam już na pamięć :P (słowa) Brygada RR Była to moja ulubiona bajka z dzieciństwa. Uwielbiałam przygody Chipa i Dale'a. A teraz uwaga, uwaga - te dwie wiewiórki po francusku nazywają się ...Tic oraz Tac! A wszystko po to, by nie kojarzyli się z chippendales (czyli striptizerami). Posłuchajcie tej czołówki (générique) bajki (słowa znajdziecie tutaj). Smerfy Tutaj zaskoczenie, bo polska wersja baaaaardzo się różni. Niestety nie możemy dojść do porozumienia z moim Francuzem, która wersja jest lepsza. Moim zdaniem oczywiście polska! ;) Pszczółka Maja Nie była to może moja ulubiona bajka z dzieciństwa, ale któż nie znałby tej piosenki? Gumisie Okazuje się, że bardzo mało Francuzów zna tę bajkę (lub inne pokolenie niż moje). Kiedyś z koleżanką po angielsku próbowałyśmy francuskim znajomym wytłumaczyć o jaką bajkę chodziło i ze skaczących misiów wyszły nam skakające ...piwa (tak to jest, jak się źle wymawia "bears"). Oczywiście polskie intro bije francuskie :P Troskliwe Misie Skoro już w temacie misiów jesteśmy, to okazuje się, że Francuzi mają dwa rodzaje troskliwych misiów. Jedne to Calinours (połączenie słowa "calin" - przytulanki oraz "ours" - misie), a drugie to Bisounours ("bisou" - całus). Muminki Oczywiście nie mogło zabraknąć słynnych Muminków. Moją ulubioną postacią był zdecydowanie Włóczykij, czyli po francusku Le Renaclerican. Denver, ostatni dinozaur Ta bajka we Francji jest po prostu kultowa! Było sobie życie Na zakończenie bajka francuska, która była niezwykle popularna w Polsce. Więcej o niej i jej autorze możecie przeczytać w tym wpisie. A teraz zapraszam na dalszą podróż i odkrywanie piosenek z dzieciństwa w innych językach: FIŃSKI HISZPAŃSKI JAPOŃSKI NIEMIECKI NORWESKI ROSYJSKI SZWEDZKI

było sobie życie tekst piosenki